De conformidad con lo que disponen los artículos 35.4 de la Ley orgánica 6/2001, de 21 de diciembre, de Universidades, la disposición adicional sexta del Real Decreto 1393/2007, de 29 de octubre, por el que se establece la ordenación de las enseñanzas universitarias oficiales, este Rectorado ha resuelto ordenar la publicación, como anexo a la presente Resolución, de la modificación del plan de estudios del Máster Universitario en Traducción Jurídica-Financiera, publicado por Resolución de 6 de junio de 2011 (BOE número 145, de 18 de junio).
Madrid, 2 de diciembre de 2014.–El Rector, Julio Luis Martínez Martínez.
Resumen de Créditos ECTS
Tipo |
Créditos ECTS |
---|---|
OB |
36 |
OP |
24 |
Total |
60 |
Estructura del Plan de Estudios
Asignatura |
Tipo |
ECTS |
---|---|---|
Introducción a la traducción Jurídico-Financiera y análisis del discurso especializado. |
OB |
2 |
Herramientas TAO, documentación y terminología aplicadas a la traducción Jurídico-Financiera. |
OB |
2 |
Organización y gestión profesional de la traducción. |
OB |
2 |
Inversión y mercados de capital. |
OB |
2 |
Introducción a la contabilidad. |
OB |
2 |
Principios de técnica contractual. |
OB |
2 |
Fundamentos teóricos de la organización y actividad societaria. |
OB |
2 |
Los mercados monetarios y financieros. |
OB |
2 |
Metodología y deontología de la traducción jurada. |
OB |
2 |
Trabajo Fin de Máster. |
OB |
6 |
Prácticas de traducción en empresas, instituciones y organismos. |
OB |
12 |
Especialidad en Inglés: |
|
|
Derecho comparado para la traducción (sistemas continentales y del common law). |
OP |
2 |
Teoría y práctica de interpretación de enlace en el ámbito jurídico-judicial (EN-ES). |
OP |
2 |
Teoría y práctica de traducción de contratos y títulos de propiedad (EN-ES). |
OP |
2 |
Teoría y práctica de traducción en materia de Derecho Penal (EN-ES). |
OP |
2 |
Teoría y práctica de traducción en materia de sociedades (EN-ES). |
OP |
2 |
Teoría y práctica de traducción de documentación financiera (EN-ES). |
OP |
2 |
Teoría y práctica de traducción de documentación judicial y de sistemas ADR (EN-ES). |
OP |
2 |
Teoría y práctica de traducción de documentación registral (EN-ES). |
OP |
2 |
Teoría y práctica de traducción de documentos relativos al estado civil de las personas incluyendo la tutela y la adopción (EN-ES). |
OP |
2 |
Teoría y práctica de traducción de documentación institucional (EN-ES). |
OP |
2 |
Teoría y práctica de traducción de expedientes, títulos académicos y otra documentación administrativa (EN-ES). |
OP |
2 |
Teoría y práctica de traducción de documentación fiscal (EN-ES). |
OP |
2 |
Especialidad en Francés: |
|
|
Derecho comparado para la traducción (sistemas jurídicos de los países francófonos y sistema jurídico español). |
OP |
2 |
Teoría y práctica de interpretación de enlace en el ámbito jurídico-judicial (FR-ES). |
OP |
2 |
Teoría y práctica de traducción de contratos y títulos de propiedad (FR-ES). |
OP |
2 |
Teoría y práctica de traducción en materia de Derecho Penal (FR-ES). |
OP |
2 |
Teoría y práctica de traducción en materia de sociedades (FR-ES). |
OP |
2 |
Teoría y práctica de traducción de documentación financiera (FR-ES). |
OP |
2 |
Teoría y práctica de traducción de documentación judicial y de sistemas ADR (FR-ES). |
OP |
2 |
Teoría y práctica de traducción de documentación registral (FR-ES). |
OP |
2 |
Teoría y práctica de traducción de documentos relativos al estado civil de las personas incluyendo la tutela y la adopción (FR-ES). |
OP |
2 |
Teoría y práctica de traducción de documentación institucional (FR-ES). |
OP |
2 |
Teoría y práctica de traducción de expedientes, títulos académicos y otra documentación administrativa (FR-ES). |
OP |
2 |
Teoría y práctica de traducción de documentación fiscal (FR-ES). |
OP |
2 |
Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado
Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid