LA COMISION DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea,
Visto el Reglamento (CEE) no 804/68 del Consejo, de 27 de junio de 1968, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de la leche y de los productos lácteos (1), cuya última modificación la constituye el Reglamento (CEE) no 1335/86 (2), y, en particular, el apartado 7 de su artículo 14,
Considerando que el Reglamento (CEE) no 2915/79 del Consejo, de 18 de diciembre de 1979, por el que se determinan los grupos de productos y las disposiciones especiales relativas al cálculo de las exacciones reguladoras en el sector de la leche y de los productos lácteos, y que modifica el Reglamento (CEE) no 950/68 relativo al arancel aduanero común (3), tal como viene modificado por el Reglamento (CEE) no 3129/86 (4), con motivo de los Acuerdos adicionales entre la CEE y los países de la AELE, admite con carácter excepcional el queso « Vacherin Mont d'Or » en la subpartida 04.04 A del arancel aduanero común; que es conveniente adaptar en consecuencia los Anexos I, III y IV del Reglamento (CEE) no 1767/82 de la Comisión, de 1 de julio de 1982, en el que se establecen las modalidades de aplicación de las exacciones reguladoras específicas a la importación de determinados productos lácteos (5), cuya última modificación la constituye el Reglamento (CEE) no 778/86 (6);
Considerando que, en lo que respecta a Finlandia, este país ha comunicado que su organismo emisor dejó de ser el « Maitotaloustuotteiden Tarkastuslaitos », para ser actualmente el « Valtion Maitovalmisteiden Tarkastuslaitos »; que es, por lo tanto necesario modificar dicha denominación;
Considerando que las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de la leche y de los productos lácteos,
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Artículo 1
El Reglamento (CEE) no 1767/82 se modifica en los términos establecidos en el Anexo.
Artículo 2
El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
Será aplicable con efectos a partir del 1 de septiembre de 1986.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas, el 16 de octubre de 1986.
Por la Comisión
Frans ANDRIESSEN
Vicepresidente
(1) DO no L 148 de 28. 6. 1968, p. 13.
(2) DO no L 119 de 8. 5. 1986, p. 19.
(3) DO no L 329 de 24. 12. 1979, p. 1.
(4) DO no L 292 de 16. 10. 1986, p. 3.
(5) DO no L 196 de 5. 7. 1982, p. 1.
(6) DO no L 73 de 18. 3. 1986, p. 21.
ANEXO
1. En el Anexo I, la designación de la mercancía que figura en las letras a) y b) se sustituye por el siguiente texto:
1.2.3.4 // // // // // « Número del arancel aduanero común // Designación de la mercancía // País de origen // Exacción reguladora a la importación en ECUS por 100 kg de peso neto // // // // // a) ex 04.04 A // Emmental, Gruyère, Sbrinz, Appenzell, Vacherin frigourgeois, Vacherin Mont d'Or y Tête de Moine, que no sean rallados o en polvo, con un contenido mínimo en materia grasa del 45 % en peso de la materia seca y con una maduración de al menos 18 días en lo que respecta al Vacherin Mont d'Or y al menos dos meses en lo que respecta al Vacherin frigourgeois y de al menos tres meses para los demás en: // Suiza // 18,13 // // - ruedas normalizadas con corteza [ (1) a)], de un valor franco frontera (2) igual o superior a 362,88 ECUS e inferior a 387,06 ECUS por 100 kg de peso neto // // // // - trozos envasados al vacío o en gas inerte, con corteza [ (1) a)], al menos por un lado, de un peso neto igual o superior a 1 kg e inferior a 5 kg y de un valor franco frontera (2) igual o superior a 387,06 ECUS por 100 kg de peso neto e inferior a 411,24 ECUS por 100 kg de peso neto // // // // // // // b) ex 04.04 A // Emmental, Gruyère, Sbrinz, Appenzell, Vacherin frigourgeois, Vacherin Mont d'Or y Tête de Moine, que no sean rallados o en polvo, con un contenido mínimo en materia grasa del 45 % en peso de la materia seca y con una maduración de al menos 18 días en lo que respecta al Vacherin Mont d'Or y al menos dos meses en lo que respecta al Vacherin frigourgeois y de al menos tres meses para los demás en: // Suiza // 9,07 » // // - ruedas normalizadas con corteza [ (1) a)] y de un valor franco frontera (2) igual o superior a 387,06 ECUS por 100 kg de peso neto // // // // - trozos envasados al vacío o en gas inerte (3), con corteza [ (1) a)] al menos en un lado, de un peso neto igual o superior a 1 kg y de un valor franco frontera (2) igual o superior a 411,24 ECUS por 100 kg de peso neto // // // // - trozos envasados al vacío o en gas inerte (3), de un peso neto inferior o igual a 450 g y de un valor franco frontera (2) igual o superior a 445,09 ECUS por 100 kg de peso neto // // // // // //
2. En la letra a) de la nota (1) del Anexo I, se añade el siguiente guión:
« - Vacherin Mont d'Or: de 0,500 a 3 kg inclusive ».
3. En la letra B del Anexo III se sustituye la nota (1) por el texto siguiente:
« B. en lo referente a los quesos Emmental, Gruyère, Sbrinz, Bergkaese, Appenzell, Vacherin Mont d'Or, Vacherin fribourgeois o Tête de Moine, de la subpartida 04.04 A del arancel aduanero común:
1. La casilla no 7 indicando en ella, según el caso: "queso Emmental", "queso Vacherin Mont d'Or" o "queso Gruyère", "queso Sbrinz" o "queso Bergkaese" o "queso Appenzell" o "queso Vacherin frigourgeois" o "queso Tête de Moine", así como según el caso:
- "en ruedas normalizadas con corteza",
- "en trozos envasados al vacío en gas inerte, con corteza al menos en un lado, de un peso neto igual o superior a 1 kg e inferior a 5 kg",
- "en trozos envasados al vacío o en gas inerte, con corteza al menos en un lado, de un peso neto igual o superior a 1 kg",
- "trozos envasados al vacío o en gas inerte, de un peso neto inferior o igual a 450 g". » 4. En el Anexo IV, la designación de los productos que figuran en la tercera columna para Suiza se completa en los términos siguientes:
1.2.3.4.5 // // // // // // « Suiza // 04.04 B I a) // Leches especiales para niños de pecho // Office fédéral de l'agriculture du département fédéral de l'économie publique // Berna // // // // // // // 04.04 A // Appenzell // Office commercial pour le fromage d'Appenzell // Saint Gall // // // // // // // 04.04 A // Emmental, Gruyère, Sbrinz // Union suisse du commerce de fromage SA // Berna // // // // // // // 04.04 A // Vacherin fribourgeois, Vacherin Mont d'Or, Tête de Moine // Société suisse des fabricants de fromages à pâte molle et mi-dure SFPM // Berna // // // // // // // 04.04 B // Quesos de Glaris con hierbas // Chambre de commerce glaronaise y Société suisse des fabricants de fromages aux herbes à r.l. // Glaris // // // // // // // 04.04 D // Quesos fundidos // Union suisse du commerce de fromage SA // Berna // // // // // // // 04.04 E I b) 2 // Tilsit // Centrale suisse du commerce du Tilsit // Weinfelden // // // // y // // // // // Office fédéral de l'agriculture du département fédéral de l'Economie publique // Berna » // // // // //
5. En el Anexo IV, en la rúbrica « Finlandia », en la columna « denominación de los organismos emisores », los términos « Maitotaloustuotteiden Tarkastuslaitos » se sustituirán por los términos « Valtion Maitovalmisteiden Tarkastuslaitos ».
Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado
Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid