EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y, en particular, su artículo 113,
Vista la propuesta de la Comisión,
Considerando que el Reglamento (CEE) no 3420/83 del Consejo, de 14 de noviembre de 1983, relativo a los regímenes de importación de los productos originarios de los países de comercio de Estado, no liberalizados a nivel comunitario(1), modificado por el Reglamento (CEE) no 3784/85(2), incluye en su Anexo II la lista de los productos textiles clasificados por categorías ; que esta clasificación es idéntica -por lo que se refiere a los productos cubiertos por el Acuerdo internacional sobre el comercio de productos textiles (AMF)- al de los acuerdos bilaterales celebrados por la Comunidad en el sector textil con determinados terceros países para el período 1983-1986 ;
Considerando que se han introducido modificaciones a dicha clasificación en el marco de los nuevos acuerdos celebrados por la Comunidad en el mismo sector para el período 1987-1991 y que conviene, en consecuencia, adoptar la misma clasificación en los regímenes de importación previstos por el Reglamento (CEE) no 3420/83 ;
Considerando que, debido a estas modificaciones, deben llevarse a cabo adaptaciones al Anexo III del Reglamento (CEE) no 3420/83 ;
Considerando, no obstante, que por lo que se refiere a China, el Acuerdo entre la Comunidad y este país sobre el comercio de productos textiles(3) expirará el 31 de diciembre de 1988 y que la clasificación establecida en dicho Acuerdo no ha sido modificada ; que, en consecuencia, la clasificación que figura actualmente en el Anexo II del Reglamento (CEE) no 3420/83 seguirá siendo válida respecto de dicho país, mediante ciertas adaptaciones técnicas debidas al cambio de códigos Nimexe entre 1986 y 1987,
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
Artículo ArtOE
culo 1
Los anexos del Reglamento (CEE) no 3420/83 se sustituyen por los anexos del presente Reglamento.
ArtOE
culo 2
Queda derogado el Reglamento (CEE) no 3784/85.
ArtOE
culo 3
El presente Reglamento entrará en vigor el tercer día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Luxemburgo, el 15 de junio de 1987.
Por el ConsejoEl PresidenteP. DE KEERSMAEKER
(1)DO no L 346 de 8. 12. 1983, p. 6.
(2)DO no L 364 de 31. 12. 1985, p. 1.
(3)DO no L 198 de 27. 7. 1984, p. 1.
ANEXO I - BILAG I - ANHANG I - ÐAÑAÑÔ ÌA E - ANNEX I - ANNEXE I - ALLEGATO I - BIJLAGE I - ANEXO I LISTA DE LOS PAISES DE COMERCIO DE ESTADO A QUE SE REFIERE EL ARTICULO 1 LISTE OVER DE I ARTIKEL 1 OMHANDLEDE STATSHANDELSLANDE LISTE DER STAATSHANDELSLAENDER NACH ARTIKEL 1 ÐEIAÊAO ÔÙI xÙÑÙI ÊÑAÔEÊÏÕ AAÌÐÏÑEÏÕ ÐÏÕ AIAOEAAÑÏIÔAE OÔÏ AÑÈÑÏ 1 LIST OF STATE-TRADING COUNTRIES
REFERRED TO IN ARTICLE 1 LISTE DES PAYS À COMMERCE D'ETAT VISES À L'ARTICLE 1er LISTA DEI PAESI A COMMERCIO DI STATO DI CUI ALL'ARTICOLO 1 LIJST DER IN ARTIKEL 1 BEDOELDE LANDEN MET STAATSHANDEL LISTA DOS PAISES DE COMERCIO DE ESTADO REFERIDOS NO ARTIGO 1
AlbaniaAlbanienAlbanienAlbaníaAlbaniaBulgariaBulgarienBulgarienBozlgaríaBulgariaHungríaUngarnUngarnOzggaríaHungaryPoloniaPolenPolenPolvníaPolandRumaniaRumaenienRumaenienRozmaníaRomaniaChecoslovaquiaTjekkoslovakietTschechoslowakeiTsexoslobakíaCzechoslovakiaURSSUSSRUdSSRESSDUSSRRepública DemocráticaDen Tyske DemokratiskeDeutsche DemokratischeDaïk´h Dhmokratía thwGerman DemocraticAlemanaRepublikRepublikGermaníawRepublicRepública Popular de ChinaFolkerepublikken KinaVolksrepublik ChinaPaïk´h Dhmokratía thw KínawPeople's Republic of ChinaCorea del NorteNordkoreaNordkoreaBóreia KoréaNorth KoreaVietnamVietnamVietnamBietnámVietnamMongoliaMongolietMongoleiMoggolíaMongolia AlbanieAlbaniaAlbaniëAlbâniaBulgarieBulgariaBulgarijeBulgáriaHongrieUngheriaHongarijeHungriaPolognePoloniaPolenPolóniaRoumanieRomaniaRoemeniëRoméniaTchécoslovaquieCecoslovacchiaTsjechoslowakijeChecoslováquiaUnion soviétiqueURSSUSSRURSSRépublique démocratiqueRepubblica democraticaDuitse DemocratischeRepublica DemocráticaallemandetedescaRepubliekAlemãRépublique populaire deRepubblica popolare cineseVolksrepubliek ChinaRepublica Popular da ChinaChineCorée du NordCorea del NordNoord-KoreaCoreia do NorteViêt-namVietnamViëtnamVietnameMongolieMongoliaMongoliëMongólia
ANEXO II a) LISTA DE LOS PRODUCTOS TEXTILES MENCIONADOS EN EL APARTADO 4 DEL ARTICULO 1, ORIGINARIOS DE PAISES DE COMERCIO DE ESTADO, DISTINTOS DE LA REPUBLICA POPULAR DE CHINA
1.Las categorías 7, 8, 14, 15, 21, 28, 73, 40, 66, 72, 75 y 85 cubrirán, además de los productos de lana o de pelos finos, de algodón o de fibras textiles sintéticas o artificiales, los productos obtenidos a partir de las demás fibras textiles de los códigos Nimexe comprendidos en dichas categorías.
2.Las prendas de vestir que no se puedan reconocer como prendas para hombres o niños, o de señora o niña están clasificadas con estas últimas.
3.La expresión « prendas para bebé » comprende asimismo las prendas para niñas hasta la talla comercial 86 inclusive.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
| | | |
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Albania |Albanien |Albanien |INFORMACION EN GRIEGO: VER DO |Albania
| | | |
Bulgaria |Bulgarien |Bulgarien |INFORMACION EN GRIEGO: VER DO |Bulgaria
| | | |
Hungría |Ungarn |Ungarn |INFORMACION EN GRIEGO: VER DO |Hungary
| | | |
Polonia |Polen |Polen |INFORMACION EN GRIEGO: VER DO |Poland
| | | |
Rumania |Rumænien |Rumänien |INFORMACION EN GRIEGO: VER DO |Romania
| | | |
Checoslovaquia |Tjekkoslovakiet |Tschechoslowakei |INFORMACION EN GRIEGO: VER DO |Czechoslovakia
| | | |
URSS |USSR |UdSS |INFORMACION EN GRIEGO: VER DO |USSR
| | | |
República Democrática |Den Tyske Demokratiske |Deutsche Demokratische |INFORMACION EN GRIEGO: VER DO |German Democratic
| | | |
Alemana |Republik |Republik |INFORMACION EN GRIEGO: VER DO |Republic
| | | |
República Popular de |Folkerepublikken Kina |Volksrepublik China |INFORMACION EN GRIEGO: VER DO |People's Republic
China | | | |of China
Corea del Norte |Nordkorea |Nordkorea |INFORMACION EN GRIEGO: VER DO |North Korea
| | | |
Vietnam |Vietnam |Vietnam |INFORMACION EN GRIEGO: VER DO |Vietnam
| | | |
Mongolia |Mongoliet |Mongolei |INFORMACION EN GRIEGO: VER DO |Mongolia
| | | |
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
| | |
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Albanie |Albania |Albanië |Albânia
Bulgarie |Bulgaria |Bulgarije |Bulgária
Hongrie |Ungheria |Hongarije |Hungria
Pologne |Polonia |Polen |Polónia
Roumanie |Romania |Roemenië |Roménia
Tchécoslovaquie |Cecoslovacchia |Tsjechoslowakije |Checoslováquia
Union soviétique |URSS |USSR |URSS
République démocratique |Repubblica democratica |Duitse Democratische |Republica Democrática
allemande |redesca |Republiek |Alema
République populaire de |Repubblica popolare cinese |Volksrepubliek China |Republica Popular da China
Chine | | |
Corée du Nord |Corea del Nord |Noord-Korea |Coreia do Norte
Viêt-nam |Vietnam |Viëtnam |Vietname
Mongolie |Mongolia |Mongolië |Mongólia
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
[CUADRO]
[CUADRO]
(1)(2)(3)(4)(5)
[CUADRO]
[CUADRO]
[CUADRO]
[CUADRO]
ANEXO II B) LISTA DE LOS PRODUCTOS TEXTILES MENCIONADOS EN EL APARTADO 4 DEL ARTICULO 1 ORIGINARIOS DE LA REPUBLICA POPULAR DE CHINA
1.Las categorías cubrirán, además de los productos de lana o de pelos finos, de algodón o de fibras textiles sintéticas o artificiales, los productos obtenidos a partir de las demás fibras textiles de los códigos Nimexe incluidos en estas categorías.
2.Las prendas de vestir que no se puedan reconocer como prendas para hombres o niños o de señora o niña están clasificadas con estos últimos.
3.La expresión « prendas para bebé » comprende asimismo las prendas para niñas hasta la talla comercial 86 inclusive
[CUADRO]
[CUADRO]
[CUADRO]
[CUADRO]
[CUADRO]
(1)(2)(3)(4)(5)
[CUADRO]
[CUADRO]
[CUADRO]
(1)(2)(3)(4)(5)
[CUADRO]
ANEXO III - BILAG III - ANHANG III - ÐAÑAÑÔ ÌA EEE - ANNEX III - ANNEXE III - ALLEGATO III - BIJLAGE III - ANEXO III
mencionado en el apartado 1 del artículo 2 vedroerende artikel 2, stk. 1 betreffend Artikel 2 Absatz 1 áíáoeaañue aaíï óôï UEñèñï 2 ðáñUEãñáoeïò 1 ñaaoeaaññaaae ôï éí Añôéoeëaa 2 (1) ùéóÝaa á ë'áñôéoeëaa 2 ðáñáãñáðçaa 1 aaíõéïíáôï áëë'áñôéoeïëï 2, ðáñáãñáoeï 1 áëó âaaaeïaaëae éí áñôéêaaë 2, ëéae 1 ñaaoeaañéaeï íï í 1 aeï áñôéãï 2 I :AAë ñÝãé aaí aeaa é ðïñôáoeéueí ðñaaùéóôï aaí aaë ðñaaóaaíôaa Aíaa÷ï óaa aaóôáâëaaoeaa óéí ðaañîèéoeéï aeaaë ñÝãé aaí áðëéoeáâëaa á ëáó aa ðñaaóáó aaóôáôáëaaó á ëáó qèaa ëïó AAóôáaeïó éaa âñïó oeïíoeaaaeáí, aeaa çaaoeçï ï aeaa aeaañaaoeçï, ðñéùéëaaãéïó aa÷oeëèóéùïó ï aaóðaaoeéáëaaó aaí aaë oeï aañoeéï oeïí ðáóaaó ôaañoeaañïó.
IÂ:E ðïñôñaaãé aa óï áíãéùaaô é aeaaôôaa âéëáã ã ëaeaañ aaae oeïñâaaçïëae oeïñ aeaa ñaaãëaañ, aeaañ ã ëaeaañ oeïñ aeaa óôáôóoeïñaaôáãaaíaeaañ oeïñ çùéëêaa aaaeëaa óóôáôaañíaa éíaeñoe aañ, îèñéaeéóê aaëëaañ é ðñáêóéó, aaêóêëèóéùaa aaëëaañ óðaaoeéaaëëaa ó ññaaôôéãçaaaeaañ é çáíaeaaëaaí aaae ôñaaaeîaaëáíaeaa.
IÂ:AEéaa AAéíoeèçññaaãaaëèíã, aeéaa éí aeéaaóaa Aíçáíã áèoeãaaoe çñô éóô, âaaõéaaçô óéoeç íéoeçô áèoe aeéaa âaaóïíaeaañaaí Ñaaãaaëí oe ñ Oôááôóâaaôñéaaâaa, aeaaíaaí aeéaa Ìéôãëéaaaeóôááôaaí áèoe ñaaoeçôëéoeçaañ ïaeaañ ôáôó oeçëéoeçaañ Ãñèíaeëáãaa áèóóoeçëéaassëéoeçaa ïaeaañ âaaóïíaeaañaa Ùïññaaoeçôaa é áíaeaaë éô AEñéôôë íaeaañí aaéíñ è aaí.
IÂ:Ôï êáèaaóôþò aaéóáãùãÞò ðïõ ðñïâëÝðaaôáé óôï ðáñueí ðáñUEñôç á êáèïñssóôçêaa aess÷ùò íá aaðçñaaUEaeaaé ôï êáèaaóôþò ôùí êñáôéêþí aaôáéñaaéþí ôùí ïðïssùí ôá êñUEôç Ýëç ðáñÝ÷ïõí, íue é á Þ aa ðUEãéá ôáêôéêÞ, áðïêëaaéóôéêUE Þ aaéaeéêUE aa ðïñéêUE ðñïíue éá óôéò óõíáëëáãÝò ôïõò aa ôñssôaaò ÷þñaaò.
IÂ:Ôçaa é ðïñô ñaaãé aa óaaô ïèô éí ôçéó Aííaa÷ éó aeñáòí èð òéôçïèô ðñaaîèaeéoeaa ôï ôçaa ñèëaaó áððëéoeáâëaa ôï Oôáôaa aaíôaañðñéóaaó ôï òçéoeç Ìaa âaañ Oôáôaaó ãñáíô, oeïñ áëëae ïñ éí aaoeoeaaoeô, aa÷oeëèóéùaa ïñ óðaaoeéáë ðñéùéëaaãaaó éí ôñáaeaa òéôç ôçéñae oeïèíôñéaaó.
I :Oaa ñÝãé aa ae'é ðïñôáôéïí ðñÝùè aeáíó ëá ðñÝóaaíôaa áííaa÷aa aaóô oeé÷Ý óáíó ðñÝîèaeéoeaa aeè ñÝãé aa áððëéoeáâëaa á aeaaó aaíôñaaðñéóaaó ae'¸ôáô, áè÷qèaaëëaaó oeaañôáéíó ¸ôáôó aa âñaaó áoeoeïñaeaaíô, aaí aeñïéô ïè aaí oeáéô, aeaaó ðñéùéëaa ãaaó aa÷oeëèóéoeó ïè óðÝoeéáè÷ aeáíó ëaa oeï aañoeaa áùaaoe ëaaó ðáaeó ôéaañó.
IÂ :Eë ñaaãé aa aeé é ðïñôáõéïíaa ðñaaùéóôï íaaë ðñaaóaaíôaa áëëaaãáôï aa óôáôï oeï ðéëáôï óáëùï aaae é ðñaaãéèaeéoeáôï éë ñaaãé aa áððëéoeáâéëaa áëëaa áõéaaíaeaa aeé Oôáôï áëëaa qèáëéaa ãëé Oôáôé aa âñé oeïíoeaaaeïíï, aeé aeéñéôôï ï aeé oeáôôï, ðñéùéëaaãé aaóoeëèóéùé ï óðaaoeéáëé íaaë
oeï aañoeéï oeïí é ðáaaóé ôaañõé.
IÂ:AEaa éíùïaaññaaãaaëéíã ùïïñõéaaí éí aeaa âéîëáãaa éó ïðãaaóôaaëae õïíaeaañ áoeâñaaèê ôaa aeïaaí ááí aeaa ñaaãaaëéíã ùáí ôïaaðáóóéíã aaô âaaôñaaêêéíã ôïô ïùaañçaaéaeóïíaeaañíaa éíãaaí, òááñááí Oéae-Oôáôaaí éí ñaaoeçôaa ïoe éí oeaaéôaa aa÷oeëèóéaaùaa ïoe âéîõïíaeaañaa ðñéùéëaaãaaó ôïaaêaaííaaí éí aeaa çáíaeaaë aaô aeaañaeaa ëáíaeaaí.
I :Ï ñaaãé aa aeaa é ðïñôá á ï ðñaaùéóôï íï ðñaaóaaíôaa áíaa÷ï Ý oeé÷áaeï óaa ðñaaîèõï aeï ñaaãé aa áðëéoeUEùaaë ðaaëáó aa ðñaaóáó aeï AAóôáaeï á qèaa ïó AAóôáaeïó- aa âñïó oeïíoeaaaeá , aeaa aeéñaaéôï ïè aeaa oeáoeôï, ðñéùéëÝãéïó aa÷oeëèóéùïó ïè aaóðaaoeéáéó ñaaëáôéùïó áï oeï Ýñoeéï oeï ðáóaaó ôaañoeaaéñïó.
SIGNIFICADO DE LOS SIGNOS - TEGNFORKLARING - ZEICHENERKLAERUNG - AAIIÏEA ÔÙI OÕÌÂÏOEOÌÙI - EXPLANATION OF SYMBOLS - VALEUR DES SIGNES - VALORE DEI SEGNI - VERKLARING DER TEKENS - SIGNIFICADO DOS SIMBOLOS +=totalmente sujeto a restricciones cuantitativas.
=parcialmente sujeto a restricciones cuantitativas. Para la designación exacta del producto, véanse las notas de la página 96.
( )=las restricciones cuantitativas señaladas con un asterisco se suspenderán en relación con Rumanía, con arreglo al Protocolo adjunto al Acuerdo CEE-Rumanía, de 28 de julio de 1980, relativo al comercio de productos industriales.
.=ejemplo : 48.01-07 . 51 = 48.01 de 07 a 51 inclusive.
+=helt undergivet kvantitative restriktioner.
=delvist undergivet kvantitative restriktioner. For den noejagtige betegnelse for varen, se noten paa side 96.
( )=de kvantitative restriktioner anfoert med asterisk er suspenderet over for Rumaenien i henhold til protokollen, som er bilag til aftalen EOEF-Rumaenien om handel med industriprodukter af 28. juli 1980.
.=eksempel: 48.01-07 . 51 = 48.01 fra 07 til og med 51.
+=vollstaendig unter mengenmaessigen Beschraenkungen.
=teilweise unter mengenmaessigen Beschraenkungen. Bzgl. der genauen Bezeichnung der Ware siehe Anmerkung auf Seite 96.
( )=die mit einem ( ) bezeichneten mengenmaessigen Beschraenkungen sind Rumaenien gegenueber gemaess Protokoll im Anhang zu dem Abkommen EWG-Rumaenien vom 28. Juli 1980 ueber den Handel mit industriellen Erzeugnissen ausgesetzt.
.=Beispiel: 48.01-07 . 51 = 48.01 von 07 bis 51 eingeschlossen.
+=aaî ïëïêëÞñïõ õðue ðïóïôéêïýò ðaañéïñéó ïýò.
=aaí Ýñaaé õðue ðïóïôéêïýò ðaañéïñéó ïýò. Ãéá ôçí áêñéâÞ ðaañéãñáoeÞ ôïõ aa ðïñaaý áôïò, âëÝðaa óç aassùóç óôç óaaëssaeá 96.
( )=ïé ðïóïôéêïss ðaañéïñéó ïss ðïõ óç aaéþíïíôáé aa Ýíáí áóôaañssóêï aeaaí éó÷ýïõí ãéá ôçí ðaañssðôùóç ôçò Ñïõ áíssáò, óý oeùíá aa ôï ðñùôueêïëëï ðïõ áðïôaaëaass ðáñUEñôç á ôçò óõ oeùíssáò AAÏÊ-Ñïõ áíssáò ôçò 28çò Eïõëssïõ 1980 ãéá ôï aa ðueñéï âéï ç÷áíéêþí ðñïúueíôùí.
.=ðáñUEaeaaéã á: 48.01-07 . 51 = 48.01 áðue ôï 07 Ýùò 51 óõ ðaañéëá âáíue aaíï.
+=completely under quantitative restrictions.
=partially under quantitative restrictions. For exact description of the
product, see note on page 96.
( )=quantitative restrictions marked with an asterisk have been suspended in respect of Romania in accordance with the Protocol annexed to the EEC-Romania Agreement on trade in industrial products of 28 July 1980.
.=example : 48.01-07 . 51 = 48.01 from 07 to 51 inclusive.
+=totalement sous restrictions quantitatives.
=partiellement sous restrictions quantitatives. Pour la désignation exacte du produit, voir note à la page 96.
( )=les restrictions quantitatives marquées d'un astérisque sont suspendues à l'égard de la Roumanie conformément au protocole annexé à l'accord CEE-Roumanie, du 28 juillet 1980, sur le commerce de produits industriels.
.=exemple : 48.01-07 . 51 = 48.01 de 07 à 51 inclus.
+=interamente sotto restrizione quantitativa.
=parzialmente sotto restrizione quantitativa. Per la designazione esatta del prodotto riferirsi alle note a pagina 96.
( )=le restrizioni quantitative indicate con un asterisco sono sospese, nei confronti della Romania, conformemente al protocollo allegato all'accordo CEE-Romania del 28 luglio 1980 sul commercio di prodotti industriali.
.=per esempio : 48.01-07 . 51 = 48.01 da 07 a 51 incluso.
+=volledig onder kwantitatieve beperkingen.
=gedeeltelijk onder kwantitatieve beperkingen. Voor de juiste omschrijving van het produkt, zie opmerking op bladzijde 96.
( )=de kwantitatieve beperkingen voorzien van een sterretje worden opgeheven ten opzichte van Roemenië conform het Protocol gehecht aan het Akkoord EEG-Roemenië van 28 juli 1980 inzake de handel in industrieprodukten.
.=voorbeeld: 48.01-07 . 51 = 48.01 van 07 t/m 51.
+=totalmente sujeito a restrições quantitativas.
=parcialmente sujeito a restrições quantitativas. Ver notas das paginas 96 e seguintes a fim de conhecer a designação exacta do produto.
( )=as restrições quantitativas marcadas com um asterisco estão suspensas em relação à Roménia nos termos do Protocolo anexo do Acordo CEE-Roménia sobre o comércio de produtos industriais, de 28 de Julho de 1980.
.=exemplo : 48.01-07 . 51 = 48.01 de 07 a 51 inclusive.
00. 00. 87 Nr. L 000/ = AOAëâáíéáAëâáíéaaíAëâáíéaaí ÂÃÂèëãáñéáÂèëãáñéaaíÂèëãáñéaaí èíãñéáÈíãáñíÈíãáñí ÐOÐïëïíéáÐïëaaíÐïëaaí ÑÑè áíáÑè íéaaíÑè íéaaí OEOOEçaaoeïóëïùáqèéáÔîaaêêïóëïùáêéaaôÔóoeçaaoeçïóëïòáêaaé OÈÈÑOOÈOOÑÈaeOOÑ AEAEÑÑaaðâëéoeá AEaa ïoeñUEôéoeá Aëaa áíáAEaaí Ôaeóêaa AEaa ïêñáôéóêaa ÑaaðèâëéêAEaaèôóoeçaa AEaa ïêñáôéóoeçaa Ñaaðèâëéê ÑÐOEÑaaðâëéoeá Ðïðèëáñ aeaa OEçéíáOEïëêaañaaðèâëéêêaaí ÊéíáÙïëêóñaaðèâëéê OEçéíá OEÏÑOEïñaaá aeaaë IïñôaaIïñaeêïñaaáIïñaeêïñaaá ÙIÙéaaôíá Ùéaaôíá Ùéaaôíá ÌÏÌïíãïëaaéÌïíãïëéaaôÌïíãïëaaé AOAëâáíssáAëâáíéáAëâáíéaa ÂÃÂïõëãáñssáÂèëãáñéáÂèëãáñéaa Ïõããáñssá èíãáñae ïíãñéaa ÐOÐïëùíssáÐïëáíaeÐïëïãíaa ÑÑïõ áíssáÑï áíéáÑïè áíéaa OEOÔóaa÷ïóëïâáêssáOEõaaoeçïóëïùáêéáÔoeçÝoeïóëïùáqèéaa OÈAAOOAEÈOOÑÈíéïí óïùéÝôéqèaa AEAEÑOáúêÞ AEç ïêñáôssá ôçò Ãaañ áíssáòÃaañ áí AEaa ïoeñáôéoe ÑaaðèâëéoeÑÝðèâëéqèaa aeÝ ïoeñáôéqèaa áëëaa áíaeaa ÑÐOEOáúêÞ AEç ïêñáôssá ôçò ÊssíáòÐaaïðëaa'ó Ñaaðèâëéoe ïoe OEçéíáÑÝðèâëéqèaa ðïðèëáéñaa aeaa
OEçéíaa OEÏÑÂueñaaéá ÊïñÝáIïñôç ÊïñaaáOEïñÝaa aeè Iïñae ÙIÂéaaôíUE Ùéaaôíá Ùéaa ô-íá ÌÏÌïããïëssáÌïíãïëéáÌïíãïëéaa AOAëâáíéáAëâáíé Aëâá íéá ÂÃÂèëãáñéáÂèëãáñéîaaÂèëãUEñéá Èíãçaañéá ïíãáñéîaa èíãñéá ÐOÐïëïíéáÐïëaaíÐïëueíéá ÑÑï áíéáÑïaa aaíé Ñï Ýíéá OEOOEaaoeïóëïùáoeoeçéáÔóîaaoeçïóëïòáêéîaaOEçaaoeïóëïùUEqèéá OÈÈÑOOÈOOÑÈÑOO AEAEÑÑaaðèââëéoeá aeaa ïoeñáôéoeá ôaaaeaaóoeáAEèéôóaa AEaa ïoeñáôéóoeçaa ÑaaðèâëéaaêÑaaðâëéoeá AEaa ïoeñUEôéoeá Aëaa á ÑÐOEÑaaðèââëéoeá ðïðïëáñaa oeéíaaóaaÙïëêóñaaðèâëéaaê OEçéíáÑaaðâëéoeá Ðïðèëáñ aeá OEçéíá OEÏÑOEïñaaá aeaaë IïñaeIïïñae-ÊïñaaáOEïñaaéá aeï Iïñôaa ÙIÙéaaôíá Ùé ôíá Ùéaaôíá aa ÌÏÌïíãïëéáÌïíãïëé Ìïíãueëéá ï. .(1)(1)(2)ÂIOAEÊAEOEEÑOEÃÂÃÑAAÐ00.00-
[CUADRO]
ï.
PRODUCTOS TEXTILES - TEKSTILVARER - TEXTILWAREN - ÕOEAIÔÏÕÑÃEÊA ÐÑÏÏIÔA - TEXTILE PRODUCTS - PRODUITS TEXTILES - PRODOTTI TESSILI - TEXTIELPRODUKTEN - PRODUTOS TÊXTEIS Capítulos - Kapitler - Kapitel - ÊaaoeUEëáéá - Chapters - Chapitres - Capitoli - Hoofdstukken - Capítulos 50 . 62 NB :En lo que se refiere a los productos contemplados en los Acuerdos sobre el comercio de productos textiles entre la Comunidad y Bulgaria, China, Hungría, Polonia, Rumanía y Checoslovaquia, los regímenes regionales de importación que se indican a continuación se sustituirán, respecto de dichos países, por los regímenes comunes de importación previstos por los citados Acuerdos (véase el tercer guión del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento).
NB:Hvad angaar produkter omfattet af Faellesskabets aftaler om handel med tekstiler med Bulgarien, Kina, Ungarn, Polen, Rumaenien og Tjekkoslovakiet, erstattes de nedenfor anfoerte regionale importordninger over for disse lande med de faelles importordninger fastsat i aftalerne (jf. forordningens artikel 1, stk. 1, tredje afsnit).
NB:Fuer die durch die Abkommen ueber den Handel mit Textilwaren zwischen der Gemeinschaft und Bulgarien, China, Ungarn, Polen, Rumaenien und der Tschechoslowakei erfassten Erzeugnisse werden die nachfolgenden regionalen Einfuhrregelungen den genannten Laendern gegenueber durch die in den betreffenden Abkommen vorgesehenen gemeinsamen Einfuhrregelungen ersetzt (vgl. Artikel 1 Absatz 1 dritter Gedankenstrich der Verordnung).
NB:ssÏóïí áoeïñUE ôá ðñïúueíôá ôá ïðïssá õðUEãïíôáé óôéò óõ oeùíssaaò aaôáîý ôçò Êïéíueôçôáò êáé ôçò Âïõëãáñssáò, ôçò Êssíáò, ôçò Ïõããáñssáò, ôçò Ðïëùíssáò, ôçò Ñïõ áíssáò êáé ôçò Ôóaa÷ïóëïâáêssáò, óôï aa ðueñéï ôùí õoeáíôïõñãéêþí ðñïúueíôùí, ôá ôïðéêUE óõóôÞ áôá aaéóáãùãþí ðïõ áíáoeÝñïíôáé êáôùôÝñù áíôéêáèssóôáíôáé, ueóïí áoeïñUE ôéò aaí ëueãù ÷þñaaò, áðue ôá êïéíUE óõóôÞ áôá aaéóáãùãþí ðïõ ðñïâëÝðïíôáé áðue ôéò áíùôÝñù óõ oeùíssaaò (UEñèñï 1 ðáñUEãñáoeïò 1 ôñssôç ðaañssðôùóç ôïõ êáíïíéó ïý).
IÂ :Aó oeïíoeaañíó ðñïaeèoeôó oeïùaañaaae âae ôçaa OEï èíéôae'ó Aãñaaaa aaíôó ïí ôñáaeaa éí ôaa÷ôéëaa ðñïaeèoeôó òéôç Âèëãáñéá, OEçéíá, èíãáñae, Ðïëáíae, Ñï áíéá áíae OEõaaoeçïóëïùáêéá, ôçaa ñaaãéïíáë é ðïñô ñaaãé aaó aaíôéïíaaae âaaëïò áñaa ñaaðëáoeaaae, òéôç ñaaãáñae ôï ôçïóaa oeïèíôñéaaó, âae ôçaa oeï ïí é ðïñô ñaaãé aaó áó ðñïùéaeaaae oeïñ éí ôçïóaa Aãñaaaa aaíôó (é.aa. ôçaa ôçéñae óèâðáñáãñáðç ïoe Añôéoeëaa 1 (1) ïoe ôçaa Ñaaãèëáôéïí).
IÂ :AAí oeaa qèé oeïíoeaañíaa ëaaó ðñïaeèéôó oeïèùaañôó ðáñ ëaaó áoeoeïñaeó
aaíôñaa ëá OEï èíáèôÝ aaô ëá Âèëãáñéaa, ëá OEçéíaa, ëá ïíãñéaa, ëá Ðïëïãíaa, ëá Ñïè áíéaa aaô ëá ÔoeçÝoeïóëïùáqèéaa, óèñ ëaa oeï aañoeaa aeaaó ðñïaeèéôó ôaa÷ôéëaaó, ëaaó ñÝãé aaó ñÝãéïíáè÷ ae'é ðïñôáôéïí éíaeéqèÝó oeé-áðñaa ó óïíô ñaa ðëáoeÝó, á ë'Ýãáñae aeaaóaeéôó ðáaeó, ðáñ ëaaó ñÝãé aaó oeï èíó ae'é ðïñôáôéïí ðñÝùèó ðáñ ëaaóaeéôó áoeoeïñaeó (ùïéñ áñôéoeëaa 1aañ ðáñáãñáðçaa 1 ôñïéóaa aa ôéñaaô aeè ñaa ãëaa aaíô).
IÂ :Ðaañ qèáíôï áôôéaaíaa áé ðñïaeïôôé oeïðaañôé aeáãëé áoeoeïñaeé ôñá ëá OEï èíéôá aa ëá Âèëãáñéá, ëá OEaaoeïóëïùáoeoeçéá, ëá OEéíá, ëá Ðïëïíéá, ëá Ñï áíéá aa ë'Èíãçaañéá óèë oeï aañoeéï aeé ðñïaeïôôé ôaaóóéëé, é ñaaãé é ñaaãéïíáëé aeé é ðïñôáõéïíaa éíaeéoeáôé qèé aeé óaaãèéôï óïíï óïóôéôèéôé, íaaé oeïíoeñïíôé aeé aeaaôôé ðáaaóé, aeáé ñaaãé é oeï èíé aeé é ðïñôáõéïíaa ðñaaùéóôé aeáé óèaeaeaaôôé áoeoeïñaeé (ùaaaeé áñôéoeïëï 1, ðáñáãñáoeï 1, ôaañõï ôñáôôéíï aeaaë ñaaãïëá- aaíôï).
IÂ:Ùïïñ aeaa ðñïaeèêôaaí aeéaa ùáëëaaí ïíaeaañ aeaa ïùaañaaaaíêï óôaaí ôèóóaaí aeaa Ãaa aaaaíóoeçáð aaíaañõéîaeó aaí Âèëãáñéîaa, OEçéíá, ïíãáñéîaa, Ðïëaaí, Ñïaa aaíé aaí Ôîaaoeçïóëïòáêéîaa áíaeaañõéîaeó âaaôñaaoeoeaaíaeaa aeaa çáíaeaaë éí ôaa÷ôéaaëðñïaeèêôaaí, õéîí aeaa çéaañíá ùaañ aaëaeaa ñaaãéïíáëaa éíùïaaññaaãaaëéíãaaí ôaaí ïðõéoeçôaa ùáí aeaa âïùaaíãaaíïaa aeaa ëáíaeaaí ùaañùáíãaaí aeïïñ aeaa ãaa aaaaíóoeçáððaaëéîêaa éíùïaaññaaãaaëéíãaaí ùïïñõéaaí aeïïñ ãaaíïaa aeaa ïùaañaaaaíêï óôaaí (ùãë. áñôéêaaë 1, ëéae 1, aeaañaeaa óôñaaaaðîaa, ùáí aeaa ùaañïñaeaaíéíã).
IÂ :Iï qèaa ñaaóðaaéôá áïó ðñïaeèôïó áâñáíãéaeïó ðaaëïó áoeïñaeïó aaíôñaa á OEï èíéaeáaeaa aa á ÂèëãUEñéá, á OEçéíá, á èíãñéá, á Ðïëueíéá, á Ñï Ýíéá aa á OEçaaoeïóëïùUEqèéá, óïâñaa ï oeï Ýñoeéï aeïó ðñïaeèôïó ôaa ÷ôaaéó, ïó ñaaãé aaó ñaaãéïíáéó aeaa é ðïñôá á ï á óaaãèéñ éíaeéoeáaeïó óá ï óèâóôéôèaeïó, aa ñaaëá á ï áïó ñaaoeaañéaeïó ðáóaaó, ðaaëïó ñaaãé aaó oeï èíó aeaa é ðïñôá á ï aaóôáâaaëaaoeéaeïó íïó ñaaoeaañéaeïó áoeïñaeïó (ùaañ í 1, ôaañoeaaéñï ôñáùaaóóá ï, aeï áñôéãï 1 aeï ñaaãèëá aaíôï).
[CUADRO]
[CUADRO]
ex 00.00- Código Nimexe (1987) Estado miembro Designación exacta de determinadas mercancías
[CUADRO]
Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado
Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid