Está Vd. en

Documento DOUE-L-1994-82522

Rectificación a la Directiva 93/69/CEE de la Comisión, de 23 de julio de 1993, por la que se adapta al progreso técnico la Directiva 76/116/CEE del Consejo relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre los abonos.

Publicado en:
«DOCE» núm. 87, de 31 de marzo de 1994, páginas 99 a 100 (2 págs.)
Departamento:
Comunidades Europeas
Referencia:
DOUE-L-1994-82522

TEXTO ORIGINAL

En el Anexo:

a) En la página 33, en el « Número 15 », en la « Columna 6 »:

en lugar de:

« Nitrógeno total

Para todas las formas cuyo contenido alcance el 1 %:

nitrógeno nítrico

nitrógeno amoniacal

nitrógeno ureico

Nitrógeno de la urea formaldehído

Nitrógeno de la urea formaldehído soluble en agua fría. Nitrógeno de la urea formaldehído soluble únicamente en agua caliente »;

léase:

« Nitrógeno total

Para todas las formas cuyo contenido alcance el 1 %:

nitrógeno nítrico

nitrógeno amoniacal

nitrógeno ureico

Nitrógeno de la urea formaldehído

Nitrógeno de la urea formaldehído soluble en agua fría.

Nitrógeno de la urea formaldehído soluble únicamente en agua caliente ».

b) En la página 39:

- En el « Número 1b », en la « Columna 5 »:

en lugar de: « Se podrán añadir las denominaciones usuales en el comercio »;

léase: « Se podrán añadir las denominaciones usuales del comercio ».

- En el « Número 1e », en la « Columna 2 »:

en lugar de: « Abono boratado en suspensión »;

léase: « Abono boratado en solución ».

c) En la página 40:

- En el « Número 2c », en la « Columna 2 »:

en lugar de: « Solución de abono con cobalto »;

léase: « Solución de abono a base de cobalto ».

- En el « Número 3e », en la « Columna 4 »:

en lugar de: « 5 % del cobre total »;

léase: « 5 % Cu total ».

d) En la página 41:

- En el « Número 4a », en la « Columna 5 »:

en lugar de: « La denominación deberá incluir el nombre del anión combinado »;

léase: « La denominación deberá incluir el nombre del anión mineral ».

- En el « Número 4b », en la « Columna 3 »:

en lugar de: « Producto obtenido por combinación química de hierro con un producto quelatante »;

léase: « Producto soluble en agua obtenido por combinación química de hierro con un agente quelatante ».

- En el « Número 5a », en la « Columna 5 »:

en lugar de: « La denominación deberá incluir el nombre del anión combinado »;

léase: « La denominación deberá incluir el nombre del anión mineral ».

- En el « Número 5b », en la « Columna 3 »:

en lugar de: « Producto obtenido por combinación química de manganeso con un agente quelatante »;

léase: « Producto soluble en agua obtenido por combinación química de mangameso con un agente quelatante ».

- En el « Número 5b », en la « Columna 4 »:

en lugar de: « 5 % Mn soluble en agua (8/10 como mínimo quelatado) »;

léase: « 5 % Mn soluble en agua (al menos 8/10 del contenido declarado deben estar quelatados) ».

- En el « Número 5b », en la « Columna 5 »:

en lugar de: « Naturaleza del agente quelatante »;

léase: « Nombre del agente quelatante ».

- En el « Número 5d », en la « Columna 5 »:

en lugar de: « La denominación deberá incluir el nombre de los componentes de manganeso »;

léase: « La denominación deberá incluir el nombre de los compuestos de manganeso presentes ».

- En el « Número 5d », en la « Columna 6 »:

en lugar de: « Manganeso (Mn) total Manganeso (Mn) soluble en agua si éste alcanza por lo menos, 1/4 del manganeso total »;

léase: « Manganeso (Mn) total Manganeso (Mn) soluble en agua si éste alcanza al menos 1/4 del manganeso total ».

e) En la página 42:

- En el « Número 6b », en la « Columna 2 »:

en lugar de: « Molibdato de aconio »;

léase: « Molibdato de amonio ».

- En el « Número 6d », en la « Columna 2 »:

en lugar de: « Abono en solución con molibdeno »;

léase: « Solución de abono a base de molibdeno ».

- En el « Número 6d », en la « Columna 3 »:

en lugar de: « Producto obtenido por disolución en agua de los tipos 6a y/o uno solo del tipo 6b »;

léase: « Producto obtenido por disolución en agua de los tipos 6a y/o 6b ».

- En el « Número 7b », en la « Columna 4 »:

en lugar de: « 5 % Zn soluble en agua »

léase: « 5 % Zn soluble en agua (al menos 6/10 del contenido declarado deben estar quelatados) »

- En el « Número 7b », en la « Columna 5 »:

en lugar de: « Naturaleza del agente quelatante »;

léase: « Nombre del agente quelatante ».

- En el « Número 7c », en la « Columna 4 »:

en lugar de: « 70 % Zn total »;

léase: « 70 % Zn total Finura: paso del 80 %, como mínimo por el tamiz de 0,063 mm ».

- En el « Número 7e », en la « Columna 2 »:

en lugar de: « Abono en solución o en suspensión a base de cinc »;

léase: « Solución de abono a base de cinc ».

- En el « Número 7e », en la « Columna 6 »:

en lugar de: « Cinc (Zn) soluble en agua Contenido en cinc (Zn) quelatado, si procede »;

léase: « Cinc (Zn) soluble en agua Cinc (Zn) quelatodo, si procede ».

ANÁLISIS

  • Rango: Corrección (errores o erratas)
  • Fecha de publicación: 31/03/1994
Referencias anteriores
  • CORRECCIÓN de errores de Directiva 93/69, de 23 de julio (Ref. DOUE-L-1993-81224).
Materias
  • Abonos
  • Armonización de legislaciones

subir

Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid