Está Vd. en

Documento DOUE-L-2016-81834

Reglamento de Ejecución (UE) 2016/1792 del Consejo, de 29 de septiembre de 2016, por el que se sustituyen los anexos A, B y C del Reglamento (CE) nº 1346/2000 sobre procedimientos de insolvencia.

[Disposición derogada]

Publicado en:
«DOUE» núm. 274, de 11 de octubre de 2016, páginas 35 a 47 (13 págs.)
Departamento:
Unión Europea
Referencia:
DOUE-L-2016-81834

TEXTO ORIGINAL

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Vistox el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CE) n.o 1346/2000 del Consejo, de 29 de mayo de 2000, sobre procedimientos de insolvencia (1), y en particular su artículo 45,

Vista la propuesta de la Comisión Europea,

Considerando lo siguiente:

(1)

Los anexos A, B y C del Reglamento (CE) n.o 1346/2000 contienen las designaciones atribuidas en la legislación nacional de los Estados miembros a los procedimientos y síndicos a los que se aplica dicho Reglamento. El anexo A enumera los procedimientos de insolvencia a los que se refiere el artículo 2, letra a). El anexo B establece los procedimientos de liquidación a los que se refiere el artículo 2, letra c). En el anexo C figuran los síndicos a los que se refiere el artículo 2, letra b), del Reglamento.

(2)

El 28 de octubre de 2014 y el 4 de diciembre de 2015, Eslovaquia y Polonia, respectivamente, notificaron a la Comisión, a efectos del artículo 45 del Reglamento (CE) n.o 1346/2000, las modificaciones introducidas en las listas establecidas en los anexos A, B y C de dicho Reglamento. Dichas modificaciones cumplen los requisitos establecidos en el mencionadoReglamento. Dado que estas modificaciones ya están en vigor, el presente Reglamento debe entrar en vigor tan pronto como sea posible.

(3)

El Reino Unido e Irlanda están vinculados por el Reglamento (CE) n.o 1346/2000, y, en virtud del artículo 45 de dicho Reglamento, participan, por tanto, en la adopción y la aplicación del presente Reglamento.

(4)

De conformidad con los artículos 1 y 2 del Protocolo n.o 22 sobre la posición de Dinamarca, anexo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, Dinamarca no participa en la adopción del presente Reglamento y no está vinculada por el mismo ni sujeta a su aplicación.

(5)

Procede, por tanto, modificar en consecuencia los anexos A, B y C del Reglamento (CE) n.o 1346/2000.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Los anexos A, B y C del Reglamento (CE) nº 1346/2000 se sustituyen por el texto establecido en el anexo del presente Reglamento.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor al día siguiente de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en los Estados miembros de conformidad con los Tratados.

Hecho en Bruselas, el 29 de septiembre de 2016.

Por el Consejo

El Presidente

P. ŽIGA

_________________

(1) DO L 160 de 30.6.2000, p. 1.

ANEXO

.

«ANEXO A

Procedimientos de insolvencia a los que se refiere el artículo 2, letra a)

BELGIQUE/BELGIË

—Het faillissement/La faillite

—De gerechtelijke reorganisatie door een collectief akkoord/La réorganisation judiciaire par accord collectif

—De gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice

—De collectieve schuldenregeling/Le règlement collectif de dettes

—De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire

—De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire

—De voorlopige ontneming van beheer, bepaald in artikel 8 van de faillissementswet/Le dessaisissement provisoire, visé à l'article 8 de la loi sur les faillites

БЪЛГАРИЯ

—Производство по несъстоятелност

ČESKÁ REPUBLIKA

—Konkurs

—Reorganizace

—Oddlužení

DEUTSCHLAND

—Das Konkursverfahren

—Das gerichtliche Vergleichsverfahren

—Das Gesamtvollstreckungsverfahren

—Das Insolvenzverfahren

EESTI

—Pankrotimenetlus

ÉIRE/IRELAND

—Compulsory winding-up by the court

—Bankruptcy

—The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent

—Winding-up in bankruptcy of partnerships

—Creditors' voluntary winding-up (with confirmation of a court)

—Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution

—Company examinership

—Debt Relief Notice

—Debt Settlement Arrangement

—Personal Insolvency Arrangement

ΕΛΛΑΔΑ

—Η τώχευση

—Η ειδική εκκαθάριση εν λειτουργία

—Σχέδιο αναδιοργάνωσης

—Α λο οιημένη διαδικασία ε ί τωχεύσεων μικρού αντικειμένου

ESPAÑA

—Concurso

FRANCE

—Sauvegarde

—Redressement judiciaire

—Liquidation judiciaire

HRVATSKA

—Stečajni postupak

ITALIA

—Fallimento

—Concordato preventivo

—Liquidazione coatta amministrativa

—Amministrazione straordinaria

ΚΥΠΡΟΣ

—Υ οχρεωτική εκκαθάριση α ό το Δικαστήριο

—Εκούσια εκκαθάριση α ό μέλη

—Εκούσια εκκαθάριση α ό ιστωτές

—Εκκαθάριση με την ε ο τεία του Δικαστηρίου

—Διάταγμα Παραλαβής και τώχευσης κατό ιν Δικαστικού Διατάγματος

—Διαχείριση της εριουσίας ροσώ ων ου α εβίωσαν αφερέγγυα

LATVIJA

—Tiesiskās aizsardzības process

—Juridiskās personas maksātnespējas process

—Fiziskās personas maksātnespējas process

LIETUVA

—Įmonės restruktūrizavimo byla

—Įmonės bankroto byla

—Įmonės bankroto procesas ne teismo tvarka

—Fizinio asmens bankroto byla

LUXEMBOURG

—Faillite

—Gestion contrôlée

—Concordat préventif de faillite (par abandon d'actif)

—Régime spécial de liquidation du notariat

—Procédure de règlement collectif des dettes dans le cadre du surendettement

MAGYARORSZÁG

—Csődeljárás

—Felszámolási eljárás

MALTA

—Xoljiment

—Amministrazzjoni

—Stralċ volontarju mill-membri jew mill-kredituri

—Stralċ mill-Qorti

—Falliment f'każ ta' negozjant

NEDERLAND

—Het faillissement

—De surséance van betaling

—De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen

ÖSTERREICH

—Das Konkursverfahren (Insolvenzverfahren)

—Das Sanierungsverfahren ohne Eigenverwaltung (Insolvenzverfahren)

—Das Sanierungsverfahren mit Eigenverwaltung (Insolvenzverfahren)

—Das Schuldenregulierungsverfahren

—Das Abschöpfungsverfahren

—Das Ausgleichsverfahren

POLSKA

—Postępowanie naprawcze

—Upadłość obejmująca likwidację

—Upadłość z możliwością zawarcia układu

—Upadłość

—Przyspieszone postępowanie układowe

—Postępowanie układowe

—Postępowanie sanacyjne

PORTUGAL

—Processo de insolvência

—Processo especial de revitalização

ROMÂNIA

—Procedura insolvenței

—Reorganizarea judiciară

—Procedura falimentului

SLOVENIJA

—Stečajni postopek

—Skrajšani stečajni postopek

—Postopek prisilne poravnave

—Prisilna poravnava v stečaju

SLOVENSKO

—Konkurzné konanie

—Reštrukturalizačné konanie

—Oddlženie

SUOMI/FINLAND

—Konkurssi/konkurs

—Yrityssaneeraus/företagssanering

SVERIGE

—Konkurs

—Företagsrekonstruktion

UNITED KINGDOM

—Winding-up by or subject to the supervision of the court

—Creditors' voluntary winding-up (with confirmation by the court)

—Administration, including appointments made by filing prescribed documents with the court

—Voluntary arrangements under insolvency legislation

—Bankruptcy or sequestration

ANEXO B

.

Procedimientos de liquidación a los que se refiere el artículo 2, letra c)

BELGIQUE/BELGIË

—Het faillissement/La faillite

—De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire

—De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire

—De gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice

БЪЛГАРИЯ

—Производство по несъстоятелност

ČESKÁ REPUBLIKA

—Konkurs

DEUTSCHLAND

—Das Konkursverfahren

—Das Gesamtvollstreckungsverfahren

—Das Insolvenzverfahren

EESTI

—Pankrotimenetlus

ÉIRE/IRELAND

—Compulsory winding-up

—Bankruptcy

—The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent

—Winding-up in bankruptcy of partnerships

—Creditors' voluntary winding-up (with confirmation of a court)

—Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution

ΕΛΛΑΔΑ

—Η τώχευση

—Η ειδική εκκαθάριση

—Α λο οιημένη διαδικασία ε ί τωχεύσεων μικρού αντικειμένου

ESPAÑA

—Concurso

FRANCE

—Liquidation judiciaire

HRVATSKA

—Stečajni postupak

ITALIA

—Fallimento

—Concordato preventivo

—Liquidazione coatta amministrativa

—Amministrazione straordinaria

ΚΥΠΡΟΣ

—Υ οχρεωτική εκκαθάριση α ό το Δικαστήριο

—Εκκαθάριση με την ε ο τεία του Δικαστηρίου

—Εκούσια εκκαθάριση α ό ιστωτές, με ε ιβεβαίωση του Δικαστηρίου

—Πτώχευση

—Διαχείριση της εριουσίας ροσώ ων ου α εβίωσαν αφερέγγυα

LATVIJA

—Juridiskās personas maksātnespējas process

—Fiziskās personas maksātnespējas process

LIETUVA

—Įmonės bankroto byla

—Įmonės bankroto procesas ne teismo tvarka

LUXEMBOURG

—Faillite

—Régime spécial de liquidation du notariat

—Liquidation judiciaire dans le cadre du surendettement

MAGYARORSZÁG

—Felszámolási eljárás

MALTA

—Stralċ volontarju

—Stralċ mill-Qorti

—Falliment inkluż il-ħruġ ta' mandat ta' qbid mill-Kuratur f'każ ta' negozjant fallut

NEDERLAND

—Het faillissement

—De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen

ÖSTERREICH

—Das Konkursverfahren (Insolvenzverfahren)

POLSKA

—Upadłość obejmująca likwidację

—Upadłość

PORTUGAL

—Processo de insolvência

ROMÂNIA

—Procedura falimentului

SLOVENIJA

—Stečajni postopek

—Skrajšani stečajni postopek

SLOVENSKO

—Konkurzné konanie

SUOMI/FINLAND

—Konkurssi/konkurs

SVERIGE

—Konkurs

UNITED KINGDOM

—Winding-up by or subject to the supervision of the court

—Winding-up through administration, including appointments made by filing prescribed documents with the court

—Creditors' voluntary winding-up (with confirmation by the court)

—Bankruptcy or sequestration

ANEXO C

.

Síndicos a los que se refiere el artículo 2, letra b)

BELGIQUE/BELGIË

—De curator/Le curateur

—De gedelegeerd rechter/Le juge-délégué

—De gerechtsmandataris/Le mandataire de justice

—De schuldbemiddelaar/Le médiateur de dettes

—De vereffenaar/Le liquidateur

—De voorlopige bewindvoerder/L'administrateur provisoire

БЪЛГАРИЯ

—Назначен предварително временен синдик

—Временен синдик

— (Постоянен) синдик

—Служебен синдик

ČESKÁ REPUBLIKA

—Insolvenční správce

—Předběžný insolvenční správce

—Oddělený insolvenční správce

—Zvláštní insolvenční správce

—Zástupce insolvenčního správce

DEUTSCHLAND

—Konkursverwalter

—Vergleichsverwalter

—Sachwalter (nach der Vergleichsordnung)

—Verwalter

—Insolvenzverwalter

—Sachwalter (nach der Insolvenzordnung)

—Treuhänder

—Vorläufiger Insolvenzverwalter

EESTI

—Pankrotihaldur

—Ajutine pankrotihaldur

—Usaldusisik

ÉIRE/IRELAND

—Liquidator

—Official Assignee

—Trustee in bankruptcy

—Provisional Liquidator

—Examiner

—Personal Insolvency Practitioner

—Insolvency Service

ΕΛΛΑΔΑ

—Ο σύνδικος

—Ο εισηγητής

—O ε ιτρο ή των ιστωτών

—Ο ειδικός εκκαθαριστής

ESPAÑA

—Administradores concursales

FRANCE

—Mandataire judiciaire

—Liquidateur

—Administrateur judiciaire

—Commissaire à l'exécution du plan

HRVATSKA

—Stečajni upravitelj

—Privremeni stečajni upravitelj

—Stečajni povjerenik

—Povjerenik

ITALIA

—Curatore

—Commissario giudiziale

—Commissario straordinario

—Commissario liquidatore

—Liquidatore giudiziale

ΚΥΠΡΟΣ

—Εκκαθαριστής και Προσωρινός Εκκαθαριστής

—Ε ίσημος Παραλή της

—Διαχειριστής της Πτώχευσης

LATVIJA

—Maksātnespējas procesa administrators

LIETUVA

—Bankroto administratorius

—Restruktūrizavimo administratorius

LUXEMBOURG

—Le curateur

—Le commissaire

—Le liquidateur

—Le conseil de gérance de la section d'assainissement du notariat

—Le liquidateur dans le cadre du surendettement

MAGYARORSZÁG

—Vagyonfelügyelő

—Felszámoló

MALTA

—Amministratur Proviżorju

—Riċevitur Uffiċjali

—Stralċjarju

—Manager Speċjali

—Kuraturi f'każ ta' proċeduri ta' falliment

NEDERLAND

—De curator in het faillissement

—De bewindvoerder in de surséance van betaling

—De bewindvoerder in de schuldsaneringsregeling natuurlijke personen

ÖSTERREICH

—Masseverwalter

—Sanierungsverwalter

—Ausgleichsverwalter

—Besonderer Verwalter

—Einstweiliger Verwalter

—Sachwalter

—Treuhänder

—Insolvenzgericht

—Konkursgericht

POLSKA

—Syndyk

—Nadzorca sądowy

—Zarządca

—Nadzorca układu

—Tymczasowy nadzorca sądowy

—Tymczasowy zarządca

—Zarządca przymusowy

PORTUGAL

—Administrador de insolvência

—Administrador judicial provisório

ROMÂNIA

—Practician în insolvență

—Administrator judiciar

—Lichidator

SLOVENIJA

—Upravitelj prisilne poravnave

—Stečajni upravitelj

—Sodišče, pristojno za postopek prisilne poravnave

—Sodišče, pristojno za stečajni postopek

SLOVENSKO

—Predbežný správca

—Správca

SUOMI/FINLAND

—Pesänhoitaja/boförvaltare

—Selvittäjä/utredare

SVERIGE

—Förvaltare

—Rekonstruktör

UNITED KINGDOM

—Liquidator

—Supervisor of a voluntary arrangement

—Administrator

—Official Receiver

—Trustee

—Provisional Liquidator

—Judicial factor »

ANÁLISIS

  • Rango: Reglamento
  • Fecha de disposición: 29/09/2016
  • Fecha de publicación: 11/10/2016
  • Fecha de entrada en vigor: 12/10/2016
  • Esta norma se entiende implícitamente derogada por Reglamento 2015/848, de 20 de mayo; (Ref. DOUE-L-2015-81122).
  • Fecha de derogación: 25/06/2015
  • Permalink ELI EUR-Lex: https://data.europa.eu/eli/reg/2016/1792/spa
Referencias anteriores
  • SUSTITUYE los anexos A, B y C del Reglamento 1346/2000, de 29 de mayo (Ref. DOUE-L-2000-81111).
Materias
  • Cooperación judicial internacional
  • Empresas
  • Quiebra
  • Suspensión de pagos

subir

Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid