En la página 12, el anexo I queda redactado como sigue:
««ANEXO I
Términos mencionados en el artículo 11, apartado 2, párrafo segundo, letra a):
Código de lengua | 1 | 2 | 3 |
BG | «Яйца от кокошки – свободно отглеждане на открито» | «Яйца от кокошки – подово отглеждане» | «Яйца от кокошки-оглеждани в уголемени клетки» |
ES | «Huevos de gallinas camperas» | «Huevos de gallinas sueltas en el gallinero» | «Huevos de gallinas criadas en jaulas acondicionadas» |
CZ | «Vejce nosnic ve volném výběhu» | «Vejce nosnic v halách» | «Vejce nosnic v klecích/obohacené klece» |
DA | «Frilandsæg» | «Skrabeæg» | «Æg fra stimulusberigede bure» |
DE | «Eier aus Freilandhaltung» | «Eier aus Bodenhaltung» | «Eier aus ausgestalteter Käfighaltung» |
ET | «Vabalt peetavate kanade munad» | «Õrrekanade munad» | «Täiustatud puuris peetavate kanade munad» |
EL | «Αυγά ελεύθερης βοσκής» | «Αυγά αχυρώνα ή αυγά στρωμνής» | «Αυγά αναβαθμισμένων/διευθετημένων κλωβών» |
EN | «Free range eggs» | «Barn eggs» | «Eggs from enriched cages hens» |
FR | «Œufs de poules élevées en plein air» | «Œufs de poules élevées au sol» | «Œufs de poules élevées en cages aménagées» |
HR | «Jaja iz slobodnog uzgoja» | «Jaja iz štalskog (podnog) uzgoja» | «Jaja iz obogaćenih kaveza» |
GA | «Uibheacha saor-raoin» | «Uibheacha sciobóil» | «Uibheacha ó chearca a choinnítear i gcásanna cúbarnaí feabhsaithe» |
IT | «Uova da allevamento all’aperto» | «Uova da allevamento a terra» | «Uova da allevamento in gabbie attrezzate» |
LV | «Brīvās turēšanas apstākļos dētās olas» | «Kūtī dētas olas» | «Uzlabotos sprostos dētas olas» |
LT | «Laisvai laikomų vištų kiaušiniai» | «Ant kraiko laikomų vištų kiaušiniai» | «Pagerintuose narveliuose laikomų vištų kiaušiniai» |
HU | «Szabad tartásban termelt tojás» | «Alternatív tartásban termelt tojás» | «Berendezett, kiscsoportos tartás(technológiá)ban termelt tojás» |
MT | «Bajd tat-tiġieg imrobbija barra» | «Bajd tat-tiġieġ imrobbija ma’ l-art» | «Bajd tat-tiġieġ imrobbija f’gaġeġ arrikkiti» |
NL | «Eieren van hennen met vrije uitloop» | «Scharreleieren» | «Verrijkte kooi-eieren» |
PL | «Jaja z chowu na wolnym wybiegu» | «Jaja z chowu ściółkowego» | «Jaja z chowu w ulepszonych klatkach» |
PT | «Ovos de galinhas criadas ao ar livre» | «Ovos de galinhas criadas no solo» | «Ovos de galinhas criadas em gaiolas melhoradas» |
RO | «Ouă de găini crescute în aer liber» | «Ouă de găini crescute în hale la sol» | «Ouă de găini crescute în baterii îmbunătățite» |
SK | «Vajcia z chovu na voľnom výbehu» | «Vajcia z podstielkového chovu» | «Vajcia z chovu v obohatených klietkach» |
SL | «Jajca iz proste reje» | «Jajca iz hlevske reje» | «Jajca iz reje v obogatenih kletkah» |
FI | «Ulkokanojen munia» | «Lattiakanojen munia» | «Virikehäkkikanojen munia» |
SV | «Ägg från utehöns» | «Ägg från frigående höns inomhus» | «Ägg från höns i inredda burar» |
Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado
Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid