Obtenida la verificación del plan de estudios por el Consejo de Universidades, previo informe favorable de la Agencia Nacional de Evaluación de la Calidad y Acreditación, así como la autorización de la Comunidad Autónoma Valenciana, y establecido el carácter oficial del título por Acuerdo de Consejo de Ministros de 30 de octubre de 2009 (publicado en el BOE de 5 de enero de 2010),
Este Rectorado, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 35 de la Ley Orgánica 6/2001, de Universidades, en la redacción dada por la Ley Orgánica 4/2007, ha resuelto publicar el plan de estudios conducente a la obtención del título de Graduado o Graduada en Traducción e Interpretación por la Universitat Jaume I.
El plan de estudios a que se refiere la presente Resolución quedará estructurado conforme figura en el Anexo de la misma.
Castellón de la Plana, 2 de febrero de 2010.—El Rector, Francisco Toledo Lobo.
Rama de conocimiento: Artes y Humanidades
La distribución de créditos para los estudios de Graduado o Graduada en Traducción e Interpretación, se estructura de la manera siguiente:
Tabla 1. Distribución del plan de estudios por tipo de materia
Tipo de materia |
Créditos |
---|---|
Formación básica |
60 |
Obligatorias |
142 |
Optativas |
19,5 |
Prácticas externas |
12,5 |
Trabajo fin de Grado |
6 |
Total |
240 |
Tabla 2. Esquema del plan de estudios
Materia |
Asignatura |
Carácter |
Créditos |
Curso |
---|---|---|---|---|
Lengua. |
Lengua Española (Lengua). |
FB |
6 |
1 |
Lengua Catalana (Lengua). |
FB |
6 |
1 |
|
Lingüística. |
Lingüística. |
FB |
6 |
1 |
Informática. |
Nuevas Tecnologías para las Lenguas y las Humanidades (Informática). |
FB |
6 |
1 |
Lengua C para Traductores e Intérpretes (I) (Idioma moderno). |
Lengua C para Traductores e Intérpretes (I) (Idioma moderno). |
FB |
6 |
1 |
Traducción B-A1 (I). |
Traducción B-A1 (I). |
FB |
6 |
1 |
Lengua B para Traductores e Intérpretes (I). |
Lengua B para Traductores e Intérpretes (I). |
FB |
6 |
1 |
Lengua B para Traductores e Intérpretes (II). |
Lengua B para Traductores e Intérpretes (II). |
OB |
6 |
1 |
Lengua C para Traductores e Intérpretes (II). |
Lengua C para Traductores e Intérpretes (II). |
OB |
6 |
1 |
Documentación Aplicada a la Traducción y la Interpretación. |
Documentación Aplicada a la Traducción y la Interpretación. |
OB |
6 |
1 |
Filosofía. |
Pensamiento Contemporáneo e Interculturalidad (Filosofía). |
FB |
6 |
2 |
Traducción B-A1 (II). |
Traducción B-A1 (II). |
FB |
6 |
2 |
Lengua C para Traductores e Intérpretes (III). |
Lengua C para Traductores e Intérpretes (III). |
OB |
6 |
2 |
Lengua A1 para Traductores e Intérpretes. |
Lengua A1 para Traductores e Intérpretes. |
OB |
9 |
2 |
Tecnologías de la Traducción. |
Tecnologías de la Traducción. |
OB |
6 |
2 |
Lengua y Cultura B para Traductores e Intérpretes. |
Lengua y Cultura B para Traductores e Intérpretes. |
OB |
9 |
2 |
Historia. |
Historia de los Países de Habla Inglesa (Historia). |
FB |
6 |
2 |
Lengua C para Traductores e Intérpretes (IV). |
Lengua C para Traductores e Intérpretes (IV). |
OB |
6 |
2 |
Terminología. |
Terminología para Traductores e Intérpretes. |
OB |
6 |
2 |
Lengua y Cultura C para Traductores e Intérpretes. |
Lengua y Cultura C para Traductores e Intérpretes. |
OB |
6 |
3 |
Traducción A1-B (I). |
Traducción A1-B (I). |
OB |
6 |
3 |
Traducción Literaria B-A1 (I). |
Traducción Literaria B-A1 (I). |
OB |
6 |
3 |
Traducción Científica y Técnica B-A1 (I). |
Traducción Científica y Técnica B-A1 (I). |
OB |
6 |
3 |
Traducción Jurídica y Económica B-A1. |
Traducción Jurídica y Económica B-A1. |
OB |
6 |
3 |
Traducción Audiovisual B-A1. |
Traducción Audiovisual B-A1. |
OB |
6 |
3 |
Iniciación a la Interpretación B-A1. |
Iniciación a la Interpretación B-A1. |
OB |
8 |
3 |
Traducción C-A1 (I). |
Traducción C-A1 (I). |
OB |
10 |
3 |
Traducción Especializada B-A1. |
Traducción Especializada B-A1. |
OB |
6 |
3 |
Traducción C-A1 (II). |
Traducción C-A1 (II). |
OB |
10 |
4 |
Traducción Especializada A2-A1. |
Traducción Especializada A2-A1. |
OB |
6 |
4 |
Traducción A1-B (II). |
Traducción A1-B (II). |
OB |
6 |
4 |
|
Optativas Itinerario 1, 2, 3, 4 ó 5. |
OP |
19,5 |
4 |
Prácticum. |
Prácticum. |
PE |
12,5 |
4 |
Trabajo Fin de Carrera. |
Trabajo Fin de Carrera. |
TFG |
6 |
4 |
Tabla 3. Relación de asignaturas optativas
Materia/Asignatura |
Créditos |
---|---|
Itinerario 1 (Traducción Científica y Técnica) |
|
Traducción Científica y Técnica B-A1 (II) |
4,5 |
Traducción Científica y Técnica B-A1 (III) |
4,5 |
Corrección y Edición de Textos |
4,5 |
Traductología |
6 |
Itinerario 2 (Traducción Literaria) |
|
Traducción Literaria B-A1 (II) |
4,5 |
Traducción Literaria B-A1 (III) |
4,5 |
Corrección y Edición de Textos |
4,5 |
Traductología |
6 |
Itinerario 3 (Traducción Audiovisual) |
|
Doblaje B-A1 |
4,5 |
Subtitulación B-A1 |
4,5 |
Traducción Audiovisual y Accesibilidad |
4,5 |
Traductología |
6 |
Itinerario 4 (Interpretación y Mediación Intercultural) |
|
Interpretación Consecutiva B-A1 |
4,5 |
Interpretación Simultánea B-A1 |
4,5 |
Mediación Intercultural e Interpretación B-A1/A1-B en los Servicios Públicos |
4,5 |
Traductología |
6 |
Itinerario 5 (Traducción Jurídica y Económica) |
|
Traducción Jurídica y Económica B-A1 para la Empresa |
4,5 |
Traducción Jurídica y Económica B-A1 para el Comercio Exterior |
4,5 |
Traducción Jurídica y Económica B-A1 para los Organismos Internacionales |
4,5 |
Traductología |
6 |
Nota: La información más detallada de este plan de estudios se puede consultar en la página web de la Universitat Jaume I de Castellón: http://www.uji.es
Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado
Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid