Obtenida la verificación del plan de estudios por el Consejo de Universidades, previo informe positivo de la Agencia Nacional de Evaluación de la Calidad y Acreditación, y acordado el carácter oficial del título mediante Acuerdo del Consejo de Ministros de 12 de marzo de 2010, publicado en el «BOE» de 29 de abril de 2010, por Resolución de la Secretaría General de Universidades de 7 de abril de 2010,
Este Rectorado ha resuelto publicar el plan de estudios conducente a la obtención del título de Máster Universitario en Traducción y Mediación Intercultural, en la rama de conocimiento de Artes y Humanidades.
Salamanca, 1 de marzo de 2012.–El Rector, Daniel Hernández Ruipérez.
Rama de Conocimiento: Artes y Humanidades
Código Titulación: 4310335
Tabla 1. Distribución del plan de estudios en ECTS por tipo de materia
Tipo de materia |
Créditos |
---|---|
Obligatorias |
24 |
Optativas |
30 |
Prácticas Externas |
0 |
Trabajo Fin de Máster |
6 |
Créditos totales |
60 |
Tabla 2. Estructura general del plan de estudios
Módulos |
Materia |
Carácter |
Créditos ECTS |
|
---|---|---|---|---|
Obligatorio |
Aspectos teóricos de la traducción y la mediación intercultural. |
OBL |
6 |
|
Análisis del discurso: aplicación a la construcción de textos especializados. |
OBL |
6 |
||
Gestión terminológica, recursos documentales y gestión de proyectos aplicados a la traducción. |
OBL |
6 |
||
Seminario permanente. |
OP |
6 |
||
Optativo |
Metodológico |
Fundamentos de la práctica traductora: francés. |
OP |
3 |
Fundamentos de la práctica traductora: inglés. |
OP |
3 |
||
Fundamentos de la práctica traductora: alemán. |
OP |
3 |
||
Aspectos metodológicos de la investigación en traducción y mediación intercultural. |
OP |
6 |
||
Traducción jurídica |
Traducción jurídica: francés. |
OP |
6 |
|
Traducción jurídica: inglés. |
OP |
6 |
||
Traducción jurídica: alemán. |
OP |
6 |
||
Traducción económico-empresarial |
Traducción económico-empresarial: francés. |
OP |
6 |
|
Traducción económico-empresarial: inglés. |
OP |
6 |
||
Traducción científico-técnica y localización |
Traducción científico-técnica. |
OP |
6 |
|
Localización. |
OP |
3 |
||
Traducción y edición de textos de humanidades y traducción audiovisual |
Traducción y edición de textos de Humanidades. |
OP |
3 |
|
Traducción audiovisual. |
OP |
3 |
||
Trabajo Fin de Máster |
Trabajo Fin de Máster. |
OBL |
6 |
Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado
Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid