De conformidad con lo que dispone el artículo 28 del Real Decreto 1393/2007, de 29 de octubre, modificado por el Real Decreto 861/2010, de 2 de julio, por el que se establece el procedimiento para la modificación de planes de estudio ya verificados y una vez recibida la comunicación de la Agencia Nacional de Evaluación de la Calidad y Acreditación aceptando las modificaciones presentadas del plan de estudios de Graduado en Traducción, título oficial establecido por Acuerdo del Consejo de Ministros de 29 de agosto de 2008 (publicado en el BOE de 26 de septiembre),
Este Rectorado ha resuelto ordenar la publicación de la modificación del plan de estudios que queda estructurado conforme figura en el anexo de esta Resolución.
Hoyo de Manzanares, 19 de junio de 2012.–La Rectora, M.ª Pilar Vélez Melón.
UNIVERSIDAD ANTONIO DE NEBRIJA
Plan de estudios conducente al título de: Graduado o Graduada en Traducción
Real Decreto 1393/2007, Anexo I, apartado 5.1 Estructura de las Enseñanzas
1. Distribución del Plan de estudios en créditos ECTS.
Tipo de materias |
Créditos |
---|---|
Formación Básica |
60 |
Obligatorias |
84 |
Optativas |
60 |
Prácticas Externas |
18 |
Trabajo Fin de Grado |
18 |
TOTAL |
240 |
2. Créditos de formación básica. Distribución en materias.
Rama de conocimiento |
Materia RD 1393/2009, de 29 de octubre |
Asignaturas vinculadas |
ECTS |
Semestre |
---|---|---|---|---|
Artes y Humanidades * |
Lengua. |
Lengua española y Comunicación I. |
6 |
1 |
Lengua española y Comunicación II. |
6 |
3 |
||
Idioma moderno. |
Lenguas Modernas. |
6 |
1 |
|
Patterns & Usage of English Language I. |
6 |
1 |
||
Patterns & Usage of English Language II. |
6 |
2 |
||
Historia. |
Mundo Contemporáneo. |
6 |
3 |
|
Arte. |
Introducción a la Historia del Arte. |
6 |
4 |
|
Ciencias Sociales y Jurídicas. |
Comunicación. |
Teoría de la Comunicación. |
6 |
3 |
Economía. |
Fundamentos de Economía. |
6 |
4 |
|
Derecho. |
Introducción al Derecho. |
6 |
2 |
|
Total créditos ECTS |
60 |
|
* La misma rama de conocimiento a la que pertenece el título: Artes y Humanidades.
3. Plan de estudios resumido (por materias).
Materias |
Asignaturas |
ECTS |
---|---|---|
Materias de Formación Básica. |
Lengua Española y Comunicación I. |
6 |
Lengua Española y Comunicación II. |
6 |
|
Patterns & Usage of English Language I. |
6 |
|
Patterns & Usage of English Language II. |
6 |
|
Lenguas Modernas. |
6 |
|
Mundo Contemporáneo. |
6 |
|
Introducción a la Historia del Arte. |
6 |
|
Teoría de la Comunicación. |
6 |
|
Fundamentos de Economía. |
6 |
|
Introducción al Derecho. |
6 |
|
Lengua Inglesa. |
Oral & Written Communication Skills I. |
6 |
Oral & Written Communication Skills II. |
6 |
|
Cultura Inglesa. |
History & Institutions of English Speaking Countries. |
6 |
Lengua y Cultura Francesa/Alemana/China. |
Lengua y Cultura Francesa/Alemana/China I. |
6 |
Lengua y Cultura Francesa/Alemana/China II. |
6 |
|
Comunicación Intercultural. |
Intercultural Communication for Professional Purposes. |
6 |
EU Policies & Politics. |
6 |
|
Fundamentos de Traducción. |
Lingüística y Terminología aplicadas a la Traducción. |
6 |
Documentación y Técnicas Informáticas aplicadas a la Traducción. |
6 |
|
Traducción general. |
Introducción a la Traducción B-A. |
6 |
Traducción General Inversa A-B. |
6 |
|
Traducción General C-A I. |
6 |
|
Traducción General C-A II. |
6 |
|
Traducción especializada. |
Traducción Especializada Científico-técnica I. |
6 |
Traducción Especializada Científico-técnica II. |
6 |
|
Traducción Especializada Científico-técnica III. |
6 |
|
Traducción Especializada Jurídico-económica I Traducción Especializada Jurídico-económica II. |
6 |
|
Traducción Especializada Jurídico-económica III. |
6 |
|
Traducción Audiovisual y Accesibilidad. |
6 |
|
Seminarios de desarrollo de competencias. |
Seminario de desarrollo de competencias I. |
6 |
Seminario de desarrollo de competencias II. |
6 |
|
Seminario de desarrollo de competencias III. |
6 |
|
Desarrollo del espíritu participativo y solidario. |
Desarrollo del espíritu participativo y solidario. |
6 |
Evaluación del desarrollo de capacidades en la empresa. |
Evaluación del desarrollo de capacidades en la empresa. |
18 |
Trabajo Fin de Grado. |
Trabajo Fin de Grado. |
18 |
4. Plan de estudios resumido (por curso académico).
Primer curso
Asignatura |
Carácter |
Semestre |
ECTS |
---|---|---|---|
Lengua Española y Comunicación I. |
Básica. |
Primero |
6 |
Lenguas Modernas. |
Básica. |
Primero. |
6 |
Patterns & Usage of English Language I. |
Básica. |
Primero. |
6 |
Introduction to Translation B-A. |
Obligatoria. |
Primero. |
6 |
Oral & Written Communications Skills I. |
Obligatoria. |
Primero. |
6 |
Desarrollo del espíritu participativo y solidario. |
Obligatoria. |
Primero. |
6 |
Introducción al Derecho. |
Básica. |
Segundo. |
6 |
Patterns & Usage of English Language II. |
Básica. |
Segundo. |
6 |
Oral & Written Communication Skills II. |
Obligatoria. |
Segundo. |
6 |
Traducción General Inversa A-B. |
Obligatoria. |
Segundo. |
6 |
Seminario de desarrollo de competencias I. |
Obligatoria. |
Segundo. |
6 |
Segundo curso
Asignatura |
Carácter |
Semestre |
ECTS |
---|---|---|---|
Mundo Contemporáneo. |
Básica. |
Tercero. |
6 |
Lengua Española y Comunicación II. |
Básica. |
Tercero. |
6 |
Teoría de la Comunicación. |
Básica. |
Tercero. |
6 |
Lengua y Cultura Francesa/Alemana/China I. |
Optativa. |
Tercero. |
6 |
Documentación y Técnicas informáticas aplicadas a la Traducción. |
Obligatoria. |
Tercero. |
6 |
Introducción a la Historia del Arte. |
Básica. |
Cuarto. |
6 |
Fundamentos de Economía. |
Básica. |
Cuarto. |
6 |
Traducción Especializada Jurídico-Económica I. |
Obligatoria. |
Cuarto. |
6 |
Traducción Especializada Científico-técnica I. |
Obligatoria. |
Cuarto. |
6 |
Seminario de desarrollo de competencias II. |
Obligatoria. |
Cuarto. |
6 |
Tercer curso
Asignatura |
Carácter |
Semestre |
ECTS |
---|---|---|---|
EU Policy & Politics. |
Optativa. |
Quinto. |
6 |
History & Institutions of English Speaking Countries. |
Optativa. |
Quinto. |
6 |
Traducción especializada científico-técnica II. |
Obligatoria. |
Quinto. |
6 |
Lengua y Cultura Francesa/Alemana/China II. |
Optativa. |
Quinto. |
6 |
Traducción General C-A I. |
Optativa. |
Sexto. |
6 |
Traducción Especializada Jurídico-Económico II. |
Obligatoria. |
Sexto. |
6 |
Intercultural Communication for Professional Purposes. |
Optativa. |
Sexto. |
6 |
Evaluación del desarrollo de capacidades en la empresa. |
Obligatoria. |
Sexto. |
18 |
Cuarto curso
Asignatura |
Carácter |
Semestre |
ECTS |
---|---|---|---|
Traducción General C-A II. |
Optativa. |
Séptimo. |
6 |
Traducción Especializada Científico-técnica III. |
Optativa. |
Séptimo. |
6 |
Traducción Audiovisual y Accesibilidad. |
Optativa. |
Séptimo. |
6 |
Seminario de desarrollo de competencias III. |
Obligatoria. |
Séptimo. |
6 |
Lingüística y Terminología aplicadas a la Traducción. |
Obligatoria. |
Octavo. |
6 |
Traducción Especializada Jurídico-Económica III. |
Optativa. |
Octavo. |
6 |
Trabajo Fin de Grado. |
Obligatoria. |
Octavo. |
18 |
Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado
Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid