Está Vd. en

Documento BOE-A-2019-16631

Resolución de 25 de septiembre de 2019, de la Universidad de Málaga, por la que se publica la modificación del plan de estudios de Máster en Traducción para el Mundo Editorial.

Publicado en:
«BOE» núm. 278, de 19 de noviembre de 2019, páginas 127665 a 127667 (3 págs.)
Sección:
III. Otras disposiciones
Departamento:
Universidades
Referencia:
BOE-A-2019-16631

TEXTO ORIGINAL

El plan de estudios de la titulación oficial de Máster Universitario en Máster Universitario en Traducción para el Mundo Editorial por la Universidad de Málaga fue publicado en el «Boletín Oficial del Estado» de 24 de marzo de 2011 (modificado posteriormente en «BOE» de 27 de mayo de 2015), una vez establecido el carácter oficial del título por acuerdo del Consejo de Ministros de 28 de enero de 2011 (publicado en el «BOE» de 24 de febrero).

De conformidad con lo que dispone el artículo 28 del Real Decreto 1393/2007, de 29 de octubre, modificado por el Real Decreto 861/2010, de 2 de julio, por el que se establece el procedimiento para la modificación de planes de estudio ya verificados, y tras haber obtenido el informe favorable de la Agencia Andaluza del Conocimiento, de fecha 24 de mayo de 2019, a la solicitud de la Universidad de Málaga de modificación del plan de estudios de la titulación de Máster Universitario en Traducción para el Mundo Editorial,

Este Rectorado ha resuelto publicar la modificación del plan de estudios conducente a la obtención del título de Máster Universitario en Traducción para el Mundo Editorial por la Universidad de Málaga, que quedará estructurado según consta en el anexo de esta Resolución. La modificación surtirá efectos a partir del curso 2019/2020.

Málaga, 25 de septiembre de 2019.–El Rector, José Ángel Narváez Bueno.

ANEXO I
Plan de estudios conducente a la obtención del título oficial de Máster Universitario en Máster Universitario en Traducción para el Mundo Editorial por la Universidad de Málaga

1. Código RUCT del título: 4312306.

2. Rama de conocimiento: Arte y Humanidades.

3. Distribución del plan de estudios en créditos ECTS por tipo de materia:

Tipo de materia Créditos
Obligatorias (OB). 9
Optativas (OP). 36
Prácticas Externas (PE). 6
Trabajo Fin de Máster (TFM). 9
  Créditos totales. 60

4. Contenido del plan de estudios.

Módulo Materia Asignatura ECTS
FUNDAMENTACIÓN TEÓRICA, METODOLÓGICA Y PROFESIONAL. CORRIENTES DE TRADUCTOLOGÍA. CORRIENTES DE TRADUCTOLOGÍA (OB). 3
METODOLOGÍAS DE LA INVESTIGACIÓN TRADUCTOLÓGICA. METODOLOGÍAS DE LA INVESTIGACIÓN TRADUCTOLÓGICA (OB). 3
ASPECTOS ÉTICOS, PROFESIONALES Y LEGALES DE LA TRADUCCIÓN. ASPECTOS ÉTICOS, PROFESIONALES Y LEGALES DE LA TRADUCCIÓN (OB. 3
PRÁCTICAS TUTELADAS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. PRÁCTICAS TUTELADAS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. PRÁCTICAS TUTELADAS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN (PE). 6
TRABAJO FIN DE MÁSTER. TRABAJO FIN DE MÁSTER. TRABAJO FIN DE MÁSTER (TFM). 9
TRADUCCIÓN EDITORIAL. TRADUCCIÓN EDITORIAL (1): POESÍA, ENSAYO LITERARIO Y TEATRO. TRADUCCIÓN EDITORIAL (1): POESÍA, ENSAYO LITERARIO Y TEATRO (OP). 3
TRADUCCIÓN EDITORIAL (2): NARRATIVA. TRADUCCIÓN EDITORIAL (2): NARRATIVA (OP). 3
TRADUCCIÓN EDITORIAL (3): TEXTOS HUMANÍSTICOS. TRADUCCIÓN EDITORIAL (3): TEXTOS HUMANÍSTICOS (OP). 3
TRADUCCIÓN EDITORIAL (4): TEXTOS SOCIOPOLÍTICOS Y FILOSÓFICOS. TRADUCCIÓN EDITORIAL (4): TEXTOS SOCIOPOLÍTICOS Y FILOSÓFICOS (OP). 3
TRADUCCIÓN EDITORIAL (5): DOCUMENTOS DE ÁMBITO JURÍDICO E INSTITUCIONAL. TRADUCCIÓN EDITORIAL (5): DOCUMENTOS DE ÁMBITO JURÍDICO E INSTITUCIONAL (OP). 3
TRADUCCIÓN EDITORIAL (6): TEXTOS MÉDICOS. TRANSLATION IN THE WORLD OF PUBLISHING (6): MEDICAL TEXTS (OP). 3
TRADUCCIÓN EDITORIAL (7): TEXTOS TÉCNICOS Y DE DIVULGACIÓN CIENTÍFICA. TRADUCCIÓN EDITORIAL (7): TEXTOS TÉCNICOS Y DE DIVULGACIÓN CIENTÍFICA (OP). 3
TRADUCCIÓN EDITORIAL (8): CÓMIC Y NOVELA GRÁFICA. TRADUCCIÓN EDITORIAL (8): CÓMIC Y NOVELA GRÁFICA (OP). 3
TRADUCCIÓN EDITORIAL (9): TEXTOS PERIODÍSTICOS. TRADUCCIÓN EDITORIAL (9): TEXTOS PERIODÍSTICOS (OP). 3
TRADUCCIÓN EDITORIAL (10): LITERATURA INFANTIL Y JUVENIL. TRADUCCIÓN EDITORIAL (10): LITERATURA INFANTIL Y JUVENIL (OP). 3
SABERES TRASVERSALES Y DISCIPLINAS AFINES. LA ESTRUCTURA DEL DISCURSO. PROCESOS DE COMPOSICIÓN TEXTUAL. REDACCIÓN Y CORRECCIÓN DE ESTILO. LA ESTRUCTURA DEL DISCURSO. PROCESOS DE COMPOSICIÓN TEXTUAL. REDACCIÓN Y CORRECCIÓN DE ESTILO (OP). 3
REDACCIÓN CIENTÍFICA EN ESPAÑOL Y HERRAMIENTAS INFORMÁTICAS PARA LA PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN CIENTÍFICA Y TÉCNICA. REDACCIÓN CIENTÍFICA EN ESPAÑOL Y HERRAMIENTAS INFORMÁTICAS PARA LA PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN CIENTÍFICA Y TÉCNICA (OP). 3
TRADUCCIÓN DE UNIDADES FRASEOLÓGICAS: PROCEDIMIENTOS, TÉCNICAS Y ESTRATEGIAS. TRADUCCIÓN DE UNIDADES FRASEOLÓGICAS: PROCEDIMIENTOS, TÉCNICAS Y ESTRATEGIAS (OP). 3
LITERATURA, CINE Y TRADUCCIÓN: TEORÍA Y PRÁCTICA DE LA ADAPTACIÓN CINEMATOGRAFÍA Y DE LA TRADUCCIÓN DE GUIONES. LITERATURA, CINE Y TRADUCCIÓN: TEORÍA Y PRÁCTICA DE LA ADAPTACIÓN CINEMATOGRAFÍA Y DE LA TRADUCCIÓN DE GUIONES (OP). 3
APROXIMACIONES TEÓRICAS A LA LITERATURA TRADUCIDAS. APROXIMACIONES TEÓRICAS A LA LITERATURA TRADUCIDAS (OP). 3
TENDENCIAS LITERARIAS CONTEMPORÁNEAS. TENDENCIAS LITERARIAS CONTEMPORÁNEAS (OP). 3
TERMINOLOGÍA, LEXICOGRAFÍA Y DICCIONARIOS. TERMINOLOGY, LEXICOGRAPHY AND DICTIONARIES (OP). 3
VARIACIÓN LINGÜÍSTICA Y TRADUCCIÓN. VARIACIÓN LINGÜÍSTICA Y TRADUCCIÓN (OP). 3
LA INTERPRETACIÓN EN LOS CAMPOS EDITORIAL Y ACADÉMICO (NEGOCIACIONES, ENTREVISTAS Y DISCURSOS). LA INTERPRETACIÓN EN LOS CAMPOS EDITORIAL Y ACADÉMICO (NEGOCIACIONES, ENTREVISTAS Y DISCURSOS) (OP). 3
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN LA MEDIACIÓN CULTURAL. INMIGRACIÓN Y ENCUENTRO DE CIVILIZACIONES. TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN LA MEDIACIÓN CULTURAL. INMIGRACIÓN Y ENCUENTRO DE CIVILIZACIONES (OP). 3

ANÁLISIS

  • Rango: Resolución
  • Fecha de disposición: 25/09/2019
  • Fecha de publicación: 19/11/2019
Referencias anteriores
  • MODIFICA el plan publicado por Resolución de 1 de marzo de 2011 (Ref. BOE-A-2011-5387).
  • DE CONFORMIDAD con el art. 28 del Real Decreto 1393/2007, de 29 de octubre (Ref. BOE-A-2007-18770).
  • CITA Resolución de 7 de febrero de 2011 (Ref. BOE-A-2011-3633).
Materias
  • Editoriales
  • Planes de estudios
  • Traducción e Interpretación
  • Universidad de Málaga

subir

Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid